Kampung Boy was a
great book to read to learn about the culture in Malaysia. The fact that it is
a story that someone wrote of their own experiences growing up there really
helps to authenticate the experiences that are illustrated in the book. Reading
about Malaysian culture on the internet like I did for my last blog does not
even come close to exemplifying the actual way people live, the way a real-life
story does. Reading Lat’s story in the
form of a graphic novel really helped to give me an understanding of the story he
was portraying. Although the words were
helpful and important in this book, it’s like the saying says, a picture is
worth a thousand words, and this book had many pictures.
When reading Kampung
Boy it was easy for me to see the differences between our cultures, but
looking back there were also some similarities. I think I did not notice the
similarities at first because it something is the same as my own culture I do
not think anything of it because it is “normal”. For example, I noted that the circumcision
ritual that Lat undergoes in his tenth year as being very different than what
we do in America. I did not notice that Lat was adventurous and did things that
he should not as a teenager. This is the same in American culture, but I did
not even notice because I saw that as normal.
Also, Lat’s family wanted him to do well in his studies, but he did not
take them seriously at first. When he finally listened to his family and
started studying, he passed an important examination and was admitted to an
impressive boarding school in the capitol. This also reminds me of American
culture because we always study hard to be able to get in to colleges and move
away from home.
When doing some more research on Kampung Boy, I discovered a couple of facts that interested me
about this book. First, Lat wrote this book to remind himself, and many others
of their lives in the Kampung. He, like many others was living in the city and
wanted to refresh his memory of his roots. Kampung
Boy was such a hit that it was adapted into a cartoon series. The show
aired in 1999, and was made up of 26 episodes.
Kampung Boy did
not undergo very many changes to be published in the United States. There were
page numbers added in a font based off of Lat’s handwriting. The language was
also adapted from British English to American English. There are some Malaysian
words that have been left in the book, but they are easy to figure out using
the context clues of surrounding words and the pictures.
No comments:
Post a Comment